えー、度々話題にさせていただいておりますが、わたくし
荻原
と申します。
荻原。
読めます?
視力検査。
-------------------
荻原
萩原
-------------------
正解発表
荻原→オギワラ
萩原→ハギワラ
けものへんがオギで、
のぎへんがハギです。
何の話かって?いや、最近また増えてきまして。僕のこと萩原(ハギワラ)だと思っている人がね。
いいですか、僕は「オギワラ」です。だからブログの最後にもちゃんと読み仮名を書いているんです。世の中に正しく理解してもらうために。
今までは僕のこと本気で「ハギワラ」だと思っている人か、
字を書くにあたってどっちだかわからず、二択を誤ったか、
「荻」も「萩」も同じ字で同じ読みだからどっちでもいいんだと思った、
という暴力的な解釈をしている人までいる始末。んなわけあるか!
ただ、最近はこれまでとは少々勝手が違うのです。
メールで「萩原」と変換しているので、直接会ったときに言うと、
オギ「オギワラって言うんですよ」
メールの人「知ってますよ」
オギ「え?」
メールの人「え?」
この展開になる人はほぼAppleユーザーです。iPhoneとかMacとか。
新しい間違いが方が増えています。
僕のことはちゃんと「オギワラ」と認識しているので、「おぎわら」と入力し、漢字変換をする。
そして
萩原 (ハギワラ)
になって送られてくる。
これですね、Appleが間違ってるんですよ。Apple製品で「おぎわら」と入力すると「荻原(オギワラ)」も「萩原(ハギワラ)」も両方出てくるんです!
証拠画像
ね。
でも「はぎわら」って入力しても「荻原(おぎわら)」とは出てこないんです。
大問題だと思って発見してすぐにAppleに問い合わせました。そしたら丁寧に対応してくれて、次のアップデートで修正できるようにします!ってそのときは言ってくれたんです。
もう何年前のことかな...(遠い目)
とにかく、みなさん、いいですか、何度でも言いますよ。
僕は
◎ 荻原←おぎわら
です。
× 萩原←はぎわら
ではありませんよ!!!
荻原明(おぎわらあきら)
0コメント